Ребусы

пятница, 23 ноября 2018 г.

Проектно-исследовательская работа «Роль фразеологизмов в нашей речи»

https://xn--j1ahfl.xn--p1ai/library/proektnoissledovatelskaya_rabota_rol_frazeologi_075343.html

«РОЛЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В НАШЕЙ РЕЧИ»
Составитель:
ученица 5 «в»класса
Сорокина Анастасия
Научный руководитель:
Седых О.В. учитель русского языка
и литературы;
МБОУ «СОШ с.Горнозаводска Невельского района Сахалинской области»

Невельск, 2016
Оглавление:
Цель, задачи, актуальность, гипотеза проекта.
    Фразеологизмы и их значение.
      Источники фразеологизмов.
        4. Омонимы, синонимы, антонимы фразеологизмов.
        5. Фразеологические словари.
        6. Любимый фразеологизм (социологический опрос)
        7. Употребление фразеологизмов в художественной литературе.
        8. Результаты проекта.
        9. Ресурсы, задействованные для реализации проекта.



        Этапы моей работы
        I этап: Подготовка к работе над проектом.
        Выбор темы. Постановка цели и задач. Гипотеза исследования.
        II этап: Организация деятельности.
        Поиск, анализ и обобщение имеющейся в справочной литературе информации о фразеологизмах.
        Работа с фразеологическими словарями
        Социологический опрос среди взрослых и учащихся «Мой любимый фразеологизм»
        Исследование произведений русских писателей, использующих фразеологические обороты в своём творчестве.
        Обобщение и систематизация всей собранной информации.
          III этап: Подготовка к защите и защита проекта.
          1.Цель проекта:
          Выяснить, нужны ли в нашей речи фразеологизмы? Какова их роль?
          Задачи проекта:
          1. Выяснить, что такое фразеологизм.
          2. Произвести поиск необходимой языковой информации о фразеологизмах.
          2. Выяснить источники происхождения фразеологизмов.
          3. Познакомиться с фразеологическими словарями русского языка.
          4. Понаблюдать за употреблением фразеологизмов в произведениях художественной литературы.
          5. Сделать выводы, какова роль фразеологизмов в нашей речи.
          Актуальность проекта:
          Я выбрала эту тему, потому что фразеология – это один из разделов языкознания. Следовательно, это неотъемлемая часть в изучении языка в целом. Поэтому, мы не будем хорошо знать язык, не зная фразеологии!
          Гипотеза:
          Предположим, что фразеологизмы украшают нашу речь, делают её выразительнее и ярче
          КАК ВСЁ НАЧИНАЛОСЬ…
          Вставлять палки в колёса, водить за нос, кот наплакал… Как часто мы употребляем эти выражения в своей речи? Понимаем ли мы их значение?
          «Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка», - утверждал Н. М. Шанский, русский учёный
          2. Фразеологизмы и их значение:
          В результате поиска необходимой информации, я узнала, что фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным.
          Примеры фразеологизмов и их значение:
          Баклуши бить – бездельничать
          После дождичка в четверг – никогда
          Зарубить на носу – запомнить
          На краю земли – далеко
          Намылить шею – проучить, наказать
          Водить за нос – обманывать
          Делать из мухи слона – преувеличивать
          Перемывать косточки – сплетничать
          Повесить нос – огорчиться
          Провалиться сквозь землю – исчезнуть
          Пускать пыль в глаза – хвастать, обманывать
          3. Источники фразеологизмов

          Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный самобытный характер русского языка, Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой, Так выражение бить баклуши(бездельничать) возникло на основе прямого значения раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварешек и т.д., т.е. делать несложное,
          нетрудное дело.


          Очень интересными мне показались фразеологизмы, пришедшие из мифов:
          Авгиевы конюшни - сильно засорённое, загрязнённое или захламлённое помещение.
          Ахиллесова пята – уязвимое место
          Аргонавты – смелые мореплаватели, искатели приключений.
          Золотое руно – золото, богатство, которым стремятся овладеть.
          Кануть в Лету – навсегда исчезнуть, быть забытым.
          Олимпийское спокойствие - спокойствие, ничем не возмутимое.
          Панический страх – внезапный, сильный страх, вызывающий смятение.
          Прометеев огонь - священный огонь, горящий в душе человека; неугасимое стремление к достижению высоких целей.
          Работа Пенелопы – нескончаемая работа (верность жены).
          Сизифов труд – бесконечная, бесплодная
          (бесполезная) работа.
          Сфинксовая загадка – что-либо неразрешимое.
          Троянский конь – тайный коварный замысел.
          Яблоко раздора - причина спора, вражды.
          Ящик Пандоры – источник несчастий, великих бедствий.
          Также я познакомилась с фразеологизмами, пришедшими из Библии:
          Внести свою лепту – про человека, который принял в каком-то деле своё посильное участие.
          Глас вопиющего в пустыне – напрасные призывы, остающиеся без ответа.
          Допотопные времена – доисторические времена.
          Зарыть талант в землю – о человеке, не развивающем свои природные способности.
          Манна небесная – неожиданная удача, чудесная помощь.
          4. Омонимы, синонимы, антонимы фразеологизмов
          В результате работы над проектом, я узнала, что у фразеологизмов бывают омонимы, синонимы, антонимы.
          Омонимы:
          Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию.
          Пустить петуха – это поджечь что-то.
          Антонимы:
          Хоть пруд пруди – кот наплакал
          Засучив рукава – спустя рукава
          Заварить кашу – расхлебывать кашу,
          Тяжел на подъем – легок на подъем.
          Синонимы:
          Голова на плечах – светлая голова
          Два сапога пара – одного поля ягоды
          Ума палата – семи пядей во лбу
          5. Фразеологические словари
          Я узнала, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова «Школьный фразеологический словарь», А.И. Фёдоров «Фразеологический словарь русского литературного языка», А.И. Молотков «Фразеологический словарь русского языка», Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский «Учебный фразеологический словарь» и другие.

          6. Любимый фразеологизм
          Я провела опрос взрослых (родителей и педагогов школы) и детей. Были заданы такие вопросы:
          1. Знаете ли вы, что такое фразеологизм?
          2. Ваш любимый фразеологизм?
          Результат: 62% взрослых знают, что такое фразеологизм, 38% не знают; из детей 76% знают, 24% не знают.
          Из всего богатства фразеологизмов чаще всего в речи опрашиваемых звучали фразеологизмы:
          У учителей – зарубить на носу
          У родителей – разбиться в лепёшку
          У детей – ни свет ни заря
          Мой любимый фразеологизм – работать, засучив рукава.
          7. Употребление фразеологизмов в художественной литературе:
          Мною была проведена определенная исследовательская работа, в результате которой я узнала, употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы.
          Для получения результата я исследовала басни И.А.Крылова.
          В них я нашла 8 фразеологизмов:
          - «Осёл и Соловей»: на тысячу ладов, за тридевять земель;
          - «Тришкин кафтан»: тришкин кафтан;
          - «Две собаки»: ходить на задних лапах;
          - «Обезьяна»: мартышкин труд;
          - «Кот и повар»: а Васька слушает, да ест;
          - «Белка»: как белка в колесе;
          - «Ларчик»: а ларчик просто открывался
          В рассказах Николая Носова я нашла 17 фразеологизмов:
          бежать во всю прыть, бить баклуши, в два счета, в трех соснах заблудились, взять на буксир, вывести на чистую воду, глядеть во все глаза, засучив рукава, как в воду глядел, как в воду опущенный, как с луны свалился, калачом не заманишь, намылить шею, не видать как своих ушей, ни жив ни мертв, пойти на край света, с ног валиться.
          Из народных сказок пришли фразеологизмы:
          - и я там был, мед-пиво пил;
          - избушка на курьих ножках;
          - кощей Бессмертный;
          - Лиса Патрикеевна;
          - ни в сказке сказать, ни пером описать;
          - при царе Горохе;
          - сказано-сделано;
          - сказка-ложь, да в ней намек;
          - сказка про белого бычка;
          8. Результаты проекта:
          Каков же результат моей работы? Самое главное – я узнала много фразеологизмов, о которых раньше и не слышала. Действительно, велик и могуч наш русский язык! В ходе работы я познакомились с источниками фразеологизмов русского языка, узнала историю происхождения многих фразеологизмов, познакомилась с фразеологическими словарями, обратилась к произведениям художественной литературы. В результате чего пришла к следующим выводам: роль фразеологизмов в нашей речи велика! Ведь недаром наши писатели очень часто употребляют их в своих произведениях, они помогают им ярко, образно дать характеристику герою, логично, точно изложить свои мысли, сделать речь насыщенной, эмоциональной, богатой. Я убедилась, что фразеологизмы украшают нашу речь, делают её точнее и богаче!
          Ресурсы, задействованные для реализации проекта
          На берегах Лингвинии: Занимательный задачник по русскому языку: Книга для учащихся/под ред. Л.Д. Чесноковой; Худож. И.В. Новиков. – М.: Просвещение: Учеб. Лит., 2006.
          Розенталь Д.Э. и др. Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов. Учебное пособие. – М.: Дрофа, 2003.
          Фёдоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц.— М.: Астрель: АСТ, 2008.
          Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. – М.: Педагогика, 2001.
          В. П. Жукова, А. В. Жукова. Школьный фразеологический словарь русского языка. : М. «Просвещение» – 2003.
          Фразеологический словарь русского языка/под ред. А.И. Молоткова – 4-е изд., стереотип. – М.: Русск. Яз., 2006.
          Волков С.В. Уникальный иллюстрированный фразеологический словарь для детей/Худож. А.И. Артюх, М.В. Ленская, Д.А. Мелких, В.Н. Родин – М.:АСТ: Астрель, 2010.
            Интернет-ресурсы
              Опубликовано  в группе «Исследовательская работа 

              Комментариев нет:

              Отправить комментарий