Ребусы

суббота, 27 декабря 2014 г.

Фразеологизмы

.
  • «пальчики оближешь» – очень вкусно
  • «развесить уши» – слушать с большим увлечением или доверчивостью
  • «потерять голову» – лишиться рассудительности, не знать, как поступить, что делать
  • «собаку съесть» –  очень опытный, имеет основательные знания о чем–либо, мастер своего дела
  • «одним духом» – очень быстро, в один раз
  • «морочить голову» – обманывать
  • «плакать в три ручья» – очень сильно расстроиться, заплакать
  • «попались на удочку» – обманули, попались на обман
  • «не в своей тарелке»! – в плохом подавленном настроении
  • «ни в сказке сказать, ни пером описать» – отличная, замечательная
Эти выражения называются – фразеологические обороты или крылатые слова.
Фразеологические обороты – устойчивые выражения с самостоятельным значением. Образные меткие выражения, изречения, вошедшие в общее употребление. Они являются выразительным средством нашей речи (многие фразеологизмы употребляются лишь в устной форме, в художественных произведениях), придают им эмоциональную окраску, точность, яркость. Знакомство с происхождением фразеологизмов раскрывает многие страницы нашей истории, показывает неразрывную связь языка с историей народа. Историю многих устойчивых оборотов нам объяснить уже трудно, появились они очень давно.


Выражение «спустя рукава и засучив рукава» зародились в те далекие времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 сантиметров, а у женщин были длиннее на 40 сантиметров. Попробуйте поработать в одежде с такими длинными рукавами – будет неудобно, получится плохо. Чтобы дело спорилось, рукава надо засучить. Народ приметил это и стал говорить о людях, которые делали что–нибудь плохо, лениво, нехотя, медленно, что они работают «спустя рукава». О спором, умелом работнике и теперь говорят, что он работает «засучив рукава», хотя рукава могут быть такими короткими, что их и засучивать не надо.
Выражение «попал впросак», например, возникло тогда, когда мастеровой люд вил веревки на специальном станке, называемым просак. Зазеваешься, будешь невнимательным, попадет в станок пола или длинный рукав, не сразу выберешься. Хорошо, что сам жив останешься, лишь одежду испортишь. Вот теперь и говорят «попал впросак» – «попал в неудобное положение».
Хорошо вам известный оборот «шиворот – навыворот», родился в далекие времена и был связан с унизительным наказанием. Провинившегося боярина сажали спиной вперед на старую лошаденку, предварительно шутовски обрядив его: богатую боярскую одежду с расшитым воротником – шиворотом,надевали на изнанку – шиворот-навыворот. В таком виде виновного возили по улицам. И теперь мы говорим шиворот – навыворот, если оденемся не так. Но ведь можно сказать: весь рассказ у него вышел – шиворот-навыворот т. е очень плохо, и.др.
Все вы, конечно, слышали выражение «кричать во всю ивановскую» (очень громко). А связано это выражение с Московским Кремлем. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди – дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.

1 комментарий:

  1. Thanks for sharing, nice post! Post really provice useful information!

    Giaonhan247 chuyên dịch vụ mua hàng mỹ từ dịch vụ order hàng mỹ hay nhận mua nước hoa pháp từ website nổi tiếng hàng đầu nước Mỹ mua hàng ebay ship về VN uy tín, giá rẻ.

    ОтветитьУдалить